Before leaving the Manufacturer’s Works all tower members shall be hard stamped with distinguishing numbers and/or letters corresponding to distinguishing numbers and/or letters on approved drawings or material lists to be submitted by the Contractor. The erection marks shall be located on the member so that, nach dem Zusammenbau und Montage, all members can be individually identified.
The erection marks shall be stamped before galvanizing and shall be clearly legible after galvanizing. Care shall be taken to distinguish between various grades of steel.
Die Aufrichtung Kennzeichen bilden die Standard-Tower-Nomenklatur enthalten, wie in Abschnitt B1.5.9 gegeben.
The erection marks shall also incorporate nomenclature to identify all members with increased galvanizing thickness as detailed in Clause B1.5.5.1
All tower connections shall be bolted unless otherwise specified.
wenn möglich, zwei Schraubenlöcher sind an einem Ende aller diagonalen Verstrebungen und an allen anderen Stellen vorgesehen werden, wo es notwendig sein kann Mitglieder in Position zu driften.
Spleißstellen sind die maximalen Spannungen in Mitglieder ohne Kredit für Stoßfugen gegeben entwickeln. Wo Runde Spleißstellen verwendet, die zulässigen Spannungen Design wird durch verringert werden 30 Prozent. Die Anzahl der Spleißstellen beträgt die Mindest praktikabel sein.
Exzentrik von Verbindungen ist der dest praktikabele Wert reduziert werden. Alle Stegelemente sind in einem Stück sein, soweit möglich und alle doppelt diagonalen Bahnsystem Mitglieder sind an ihrem Kreuzungspunkt durch wenigstens eine Schraube verbunden werden.
1. Produktname: Power Transmission Tower / Communication Tower
2. Herkunftsort: HENGSHUI, China (Festland)
3. Turm: Engel Stahlturm
4. Turm Usage: Fernsehturm, Blitzableiter Turm, Radio- und Fernsehturm, Substation Architektur, Fernmeldeturm
5. Standard: GB ANSI DIN ISO JIS
6. Material: Normalerweise Q345B / A572, Mindeststreckgrenze>= 345n / mm2, Q235B / A36, Mindeststreckgrenze>= 235N / mm2, Sowie Warmgewalzte Spule von Q460 ,ASTM573 GR65, GR50 ,SS400, SS490, bis ST5
7. Design Höhe: 20-80m
8. Oberflächenbehandlung: Feuerverzinkter verzinkt gemäß ASTM A123, und anderer Standard wie erforderlich
9. Verbindungsmodus: Bolzenverbindung&Schweißen
10. Nennspannungsbereich: 10KV-1000KV
11. Zertifizierung: EG, SGS, IAF, CNAS, ISO9001:2015, ISO14001:2004, OHSAS18001:2007
12.Produce Stil: Herstellung nach Kundenwunsch Anforderungen von Zeichnungen oder Design.
geschlitzte Winkeleisen, verzinktes Stahlwinkel 5mm, Aluminiumwinkeleisen, hot dip galvanize Winkel, Lochwinkeleisen, galvanisiertem Stahl Winkeleisen, Winkeleisen, feuerverzinkte Stahlwinkel, 45 Grad-Winkel-Eisen
Stressed members shall be properly reinforced where the outstanding leg is blocked out.
All members that have an angle up to 30 Sie. mit den horizontalen sorgfältig, um sicherzustellen, detailliert werden soll, dass das Personal sich nicht dauerhaft verformen. Eine Ladung von 150 kg wird für den Bau oder das Wartungspersonal in Betracht gezogen werden.
Splices in the legs of towers or extensions shall be located immediately above horizontal members, wenn möglich, oder über Diagonalstrebe Verbindungen.
The heel of the inside angle of splice angle shall be ground to fit the fillet of the outside angle. Tower members shall have flat surfaces up when practicable.
Plates or other approved means of attaching conductor insulators, Abschirmkabel Hardware und Jumper Isolatoren vorzusehen.
Special holes shall be provided for anti-climbing devices, Warnschilder, Turm Nummernzeichen und Turm Erdungsanschlüsse in Übereinstimmung mit den Zeichnungen.
All members carrying tension only shall be detailed shorter than the theoretically calculated length. Mitglieder 3 m oder weniger in der Länge wird im Einzelnen 3 mm kürzer.
Unspliced members more than 3 m in der Länge um einen Betrag gleich kurz detailliert sein 1.5 mm für jeden 3 m der Länge oder den größeren Teil davon sowie 1.5 Millimeter, mit einem Maximum von 6 Millimeter.
For tension only spliced members, die Menge des abgehobenen Betrages berechnet, wie oben für die Gesamtlänge beschrieben wird durch eine zusätzliche erhöht werden 1.5 Millimeter.
Die Laden Einzelheiten werden zeigen den Betrag, um den jedes Mitglied verkürzt wurde.
The Contractor shall pay particular attention to ensuring that all long members are of sufficient section so that after punching they will withstand ordinary rough handling during further fabrication, Sendung, Entladen und Montage.
The spacing of bolts, in verschiedenen Größen, die Randabstände und die Mindestgrößen der Winkel wird wie folgt festgesetzt (alle in mm):
– Diameter of the bolts 12 14 16 20 22 24 27 30
– Entfernung zur Schnittkante in Richtung
of the load 20 23 25 30 35 40 45 50
– Entfernung zur Schnittkante in Richtung
the load for splices and hangers of the
cross beam 25 30 35 40 45 50 55 65
– Abstand zu der Kante senkrecht zu dem
direction of the load 16 18 20 25 27 30 34 38
– Distance between holes 35 40 44 54 59 64 70 80
– Minimum width of the leg of the angle 35 40 45 60 65 70 75 80
Die Abstände zu der Abschneidekante und rollten Rand und zwischen den Löchern von der Mitte des Lochs gemessen.
wo möglich, der Abstand sollte nicht weniger als drei Bolzendurchmesser sein,. Randabstände oben angegeben werden nicht durch Underrun reduziert werden aufgrund Walztoleranzen.
Woimmer möglich, Schrauben müssen so angeordnet werden, so daß ein Steckschlüssel verwendet werden kann, die Schraube zu.
Unterlegscheiben sind im Allgemeinen in Übereinstimmung mit BS sein 4320 der folgenden Dicken:-
– 12 und 14 mm bolts washers 2.5 mm dick
– 16 und 20 mm bolts washers 3.0 mm dick
– 24 und 30 mm bolts washers 4 0 mm dick.